Tommy Wan, Hong Kong designer, Asian designer, London designer, Men's fashion, menswear, gender fluid fashion, genderless fashion, feminine masculinity, ymmot, asian male model, male model, Гонконгский дизайнер, азиатский дизайнер, Лондонский дизайнер, Мужская мода, мужская одежда, гендерная мода, бесполая мода, женская мужественность, азиатская мужская модель, мужская модель, 홍콩디자이너, 아시아디자이너, 런던디자이너, 남성패션, 남성복, 젠더플루이드 패션, 젠더리스 패션, 페미닌 남성다움, 아시아남성모델, 남성모델, 香港设计师, 亚洲设计师, 伦敦设计师, 男装, 男装, 性别流动时装, 无性别时装, 女性阳刚之气, 亚洲男模特, 男模特, 香港, のデザイナー, アジアのデザイナー, ロンドンのデザイナー, メンズファッション, メンズウェア, ジェンダーフルードファッション, ジェンダーレスファッション, 女性の男性性, アジアの男性モデル, 男性モデル,

YMMOT-Tommy Wan mixing gender fluid elements in blue tones

Men’s fashion is changing and Tommy Wan is one of the new trend setting designers to confirm that. Mixing gender fluid elements, highlighted by blue tones he creates distinctive menswear that turn long-established clothing into modern fashion.

Tessa Metcalfe, jewelry designer, London designer, jewelry, pigeos, ornate aesthetic, antique jewelry, timeless aesthetic, beauty, pigeons, ring designer, ювелирный дизайнер, Лондонский дизайнер, ювелирные изделия, голуби, декоративная эстетика, старинные украшения, вневременная эстетика, красота, голуби, дизайнер колец, 보석 디자이너, 런던 디자이너, 보석, 비둘기, 화려한 미학, 골동품 보석, 시대를 초월한 미학, 아름다움, 비둘기, 반지 디자이너, 珠宝设计师,伦敦设计师,珠宝,鸽子,华丽美学,古董珠宝,永恒美学,美女,鸽子,戒指设计师,Schmuckdesigner, Londoner Designer, Schmuck, Tauben, verzierte Ästhetik, Antikschmuck, zeitlose Ästhetik, Schönheit, Tauben, Ringdesigner, ジュエリーデザイナー,ロンドンデザイナー, ジュエリー, 鳩, 華やかな美学, アンティークジュエリー, 時代を超越した美学, 美しさ, 鳩, リングデザイナー,

Jewelry designer Tessa Metcalfe on rings, pigeons, and craftmanship

Londoner jewellery designer, Tessa Metcalfe, is all about finding beauty in the gutter. Extremely talented in bringing dreams and fairy tales to life in the form of mostly rings, she has always been fascinated with pigeons, traditional craftsmanship, and over ornate aesthetic, all three of which she combines into precious tiny works of art.